烈日當空照,赤足過河心歡喜,草履手中提 ——蕪村
JP-Home.com
夏河を越すうれしさよ手に草履(ぞうり) ——蕪村烈日當空照,赤足過河心歡喜,草履手中提 蕪村(1754年-1757年作,收錄於《蕪村自筆句帳》)蕪村於39歲時離開京都,到丹後的宮津(現京都府宮津市)生活了3年。他似與宮津見性寺的住持是朋友,因而得以寄宿在寺里潛心於繪畫。這首俳句是他在丹後時期所做,表述了「炎炎夏日,手提草履,趟水過河,何其樂哉」的心境。赤腳感受河水滲入肌膚的清涼以及河底...
|
夏河を越すうれしさよ手に草履(ぞうり) ——蕪村
烈日當空照,赤足過河心歡喜,草履手中提 蕪村
(1754年-1757年作,收錄於《蕪村自筆句帳》)
蕪村於39歲時離開京都,到丹後的宮津(現京都府宮津市)生活了3年。他似與宮津見性寺的住持是朋友,因而得以寄宿在寺里潛心於繪畫。
這首俳句是他在丹後時期所做,表述了「炎炎夏日,手提草履,趟水過河,何其樂哉」的心境。赤腳感受河水滲入肌膚的清涼以及河底沙石的觸感。啪噠啪噠地濺起水花,宛若回到了孩提時代。
根據蕪村留下的資料,他某日拜訪一位僧人,一直暢談到日落時分。回去的時候,他寫了一首俳句——「窗外蟬鳴止,已是日落近暮色,疊衣入眠時」(知了停止了鳴叫,收起翅膀進入夢鄉。和尚也到了疊起薄如蟬翼的僧衣,準備睡覺的時候了吧。那我就告辭了)。然後,他加了這樣一句說明——因為房前有一條小河潺潺流過,接著吟詠了本篇這首俳句。
如果是回家的路上,那麽渡過小河大概已是黃昏時分。但是蕪村整理俳句的時候,將其變為了前言的形式,只說明小河的位置所在,把俳句的背景交給了讀者去想象。就我來說,腦中浮現的是一個旅行者在盛夏的午後趟水過河的情景,這樣才更能體現「滿心歡喜,何其樂哉」,不知讀者意下如何呢?
標題圖片:PIXTA
文章引用自 https://www.nippon.com/hk/japan-topics/b09631/