如真亦如幻,世事萬物置一邊,蝴蝶莫翩躚——宗因
JP-Home.com
世中よ蝶々とまれかくもあれ ——宗因
如真亦如幻,世事萬物置一邊,蝴蝶莫翩躚 宗因
(1676年作)
原文「とまれかくもあれ」是「ともあれ、かくもあれ」的簡略表現,意「無論怎樣,姑且不論」。若是「世間啊,不管你怎樣」,那便意味著「將紛繁世界置之於身外」。在這樣的邏輯中,加入「蝴蝶」一詞,借用了「蝴蝶莫翩躚(蝶々止まれ)」的說法。「蝴蝶莫翩躚」還可見於現代童謠中,比如「蝴蝶蝴蝶莫翩躚,快快停在菜葉上」。也就是說,這裡的「とまれ」是雙關語,既有「停下來」的意思,也是日語中表示「無論怎樣,姑且不論」的「とまれかくもあれ」一詞的組成部分。這首俳句可直譯為「將世事萬物暫置一邊,蝴蝶你快快停下來。」
這首俳句的靈感來源於通稱《莊周夢蝶》的寓言,它是中國古代道家經典《莊子•齊物論》中記述的故事。作者莊周在夢中變成了蝴蝶,從夢中醒來後變回了人,卻弄不清楚自己到底是蝴蝶還是人了。宗因說的大概就是:「人世間的各種問題不去深思也無妨。就像蝴蝶一樣自由飛舞吧。因為以人類的姿態存在,還是變成蝴蝶空中飛舞,哪個是真哪個是夢,我們根本分不清楚。來吧,蝴蝶,在我這指尖上停下來吧。你是誰的夢中蝶呢?」
宗因是連歌師、俳諧師,生於1605年,卒於1682年。這首俳句是他給俳諧門生惟中的文章《莊子像贊》結尾的第一句。
標題圖片:PIXTA
文章引用自 https://www.nippon.com/hk/japan-topics/b09616/